Tập thơ CA-MBANG



  Ca-mbang là tên của một dãy núi nằm ven biển tại quê hương của tác giả, có thể xem đây là biểu tượng về phong cảnh núi non cho vùng đất Panduranga.
     

Phần 1: Thơ theo thể truyền thống



Malam sup

Malam sup oh hu aia bilan
Manyak di jaklan madin oh yau ra caong
Ra yam takai oh maong
Habar saai sanâng tal adei ralo?



Đêm tối

Đêm tối không ánh trăng
Đèn trên thị thành chẳng như mong
Cất bước anh chẳng nhìn
Sao anh nghĩ nhiều về em?
Payua panuec tuei angin

Anâk dam klaoh hatai mâyut
Anâk dam tok padrut dom harei
Angin ni par nao halei
Angin ley brei urang dam payua

Anit kamei padruai di harei mâjua
Oh khing mayai kanda hatai di hagait
Khing mayai di kamei panuec hagait?
Angin ley brei panuec that nao bital kamei.
                    

Gửi lời theo ngọn gió

Chàng trai nặng lòng tình lứa đôi
Bao ngày chàng buồn
Ngọn gió này thổi đi đâu?
Cho chàng gửi lời gió nhé.
Thương nàng buồn bã những ngày quạnh vắng
Chẳng thổ lộ chàng ngại chi?
Muốn nói với em điều gì?
Gió hỡi đưa lời nguyện đến em.
Adei di craoh aia

Aia craoh jangaih lo ndei
Cuah mbong aia jai tuei sa gah
Cuah ndap aia carah
Parabaoh ndong sa gah di phun hapak
Adei daok manei papah
Ra padruai nao rah di ralong
Aw thek mâng déh marai ndong
Adei nyu mbaok bhong sak mboh urang.


Cô gái bên suối nước

Nước suối trong vắt lắm thay
Cát trắng mịn dạt bên bờ
Cát trắng san phẳng táp
Bong bóng nổi bên bờ cây
Em tắm mình giặt giũ
Chàng buồn dạo giữa rừng thưa
Áo em trôi dạt đến
Em đỏ mặt bỗng thấy chàng.


Hatai asit alam praong

Urang likei asit saot tabiak mârai
Tabur sanâng mayai hatai yaom asit
Prân yawa tuei subik ranam anit
Urang likei klaoh hatai anit ranam apakal di rai

Aia harei tagok tanrak pandiak marai
Hala jaw padai thraoh tangi canâk asar
Alam athur tok prân ndua apakal
Binguk sup halar lihik caik libik ranam

Plak tangin asit likei maong krân
Ngap pajieng drap mâng kal mukkei rah rai
Mata maong atah harei hadei hai
Tian ranam yam takai likei tok haniim

Mblak mata dom harei likei mboh min
Alam biak praong tangin likei rawai bital
Mârat hatai likei hu bital
Rai haniim apakal likei tok

Panuec ranam hatai asit
Ngap habar ndom abih anit ranam rai ni
Alam praong biak praong tani
Hatai asit sanâng bingi mârat tuei hatai di alam.


          

Trái tim nhỏ, thế giới bao la
      
Chàng trai nhỏ nhắn sinh ra
Ngẫm mình tâm sự trái tim nhỏ bé
Linh hồn tìm đến tình yêu
Chàng hết lòng với bao yêu thương trên đời

Mặt trời lên chiếu nắng lên
Lúa trổ bông đầy đặn
Muông thú đón nhận bao niềm nở
Bóng tối tan đi để lại yêu thương

Bàn tay nhỏ bé, chàng nhận nhìn
Làm ra của cải bao đời tổ tông thuở xưa
Mắt nhìn ngắm nhé cho đời sau
Lòng nặng tình cứ bước, chàng được phúc lành

M mắt ra bao ngày chàng thấy thôi
Thế giới rộng lắm tay chàng nắm lấy cho được
Gắng gượng ý chí chàng sẽ được thôi
Phúc lành trên đời chàng sẽ nhận được

Lời nặng tình với trái tim bé bỏng
Làm sao nói hết yêu thương trên đời
Thế giới bao la, thật bao la
Trái tim nhỏ bé ngẫm suy ngọt ngào về thế gian.




Bhum palei

Harei ni padruai padrut lo ndei
Su-on sang bier harei dang mata maong
Birak nan ye bhum palei
Urang likei su-on adei ranam
     
Bhum palei drei ralo taginum mbong lingik
Pawang taom dar cek Ca-mbang ikak ka-ing
Panuec ndom ca-mbuai adei khim
Hadar gilac tuk mâ-in adei yau jalaow jata
Pabah puec blaoh hia oh laik aia mata
Mâ-om siép cang di mâlau

Sang mâgik di palei ni ye
Libik ginreh likau dhar Po Aluah
Yam takai adei pok ba
Lisei abu adei ndua tamâ duh Po
Tuei hadei saai o sumu
Glang likuk adei nyu oh thau

Daok atah palei pala ni saai bau
Bhum palei drei yau hatai di rup
Palei pala drei rimbah rimbup
Saai daok maong sup harei jang o thau.

Quê hương

Hôm nay buồn lắm
Chiều nhớ nhà, anh đứng trông
Đằng ấy là quê hương
Nhớ người thương với xóm làng

Quê hương mình mây trắng trời trong
Mây ôm lấy núi, núi Chabang thắt lưng
Nói lời em tươi cười
Nhớ lại lúc vui đùa em như cánh én
Miệng chửi rồi khóc chẳng rơi nước mắt
Tấm khăn che mặt thẹn thùng.

Thánh đường ở quê đó
Cầu xin ân phước Chúa
Em mang đến lễ vật
Cơm, chè[1] em mang dâng Chúa
Theo sau anh chẳng kịp
Ngắm đằng sau em chẳng biết.

Xa quê hương anh thầm nhắc
Quê hương mình như trái tim trong lòng
Quê hương mình nghèo khó
Anh trông mãi tối trời không hay.


























Harei Katé

Harei Katé paje on buei lo
Dahlak su-uh su-on lo bhum Cam
Ni anâk likei Bani chin biai ranam
Paran calah mâng kal di agama
Harei ni drei hu daok taphia
Cam saong bani sa agha sa bangsa
Anit lo dom ragam adei tamia
Anit lo bimong ka paran pataom gep
On buei lo grep nâgar bangsa
On buei lo Cam da-a Bani mbang manyum
Ni anâk likei Bani biak on
Mâng kal calah min don pataom wek urak ni
Bhap bini drei hu gheh yani
Apan tangin kajap yau tali nao tagok jalan siam mâkrâ.







Ngày Katê

Vui lắm ngày Katê đến rồi
Tôi nhớ đến bên Chăm[2]
Nay đứa con Bàni muốn giãi bày
Khi xưa dân tộc chia cách bởi tôn giáo
Hôm nay mình được gần gũi
Chăm với Bàni một cội nguồn một xứ sở
Yêu lắm những điệu em múa
Yêu lắm tại tháp dân tộc đoàn tụ
Niềm vui hiện đầy xứ sở
Vui mừng lắm bữa cơm chung Chăm mời Bàni
Nay người con Bàni vui mừng khôn xiết
Ngày xưa chia cách bây giờ đoàn tụ
Dân tộc mình đẹp hơn, thế này
Nắm lấy bàn tay vững chắc trên con đường đi tới.

    Ranam

Malam angin yuk praong
Liwik paje dom harei ralo panuec di tian
Urak ni chin biai harei bilan
Mâyut ranam di bhap bini cahya

Dam dara khik bhum riya
Bhum drei hu aia tanâh hamu padai
Ra yaw caik biak ralo rah rai
Anâk tacaow biai gep khik ilimo

Anit adei lo anit bhum lo
Pachang maong ilimo biak ralo ilamu magru
Amaik pajieng rup pabhap adei nyu
Ilimo brei adei hu thangka

Anit adei saai anit bhum riya
Su-on palei saai payua panuec ranam
Angin par ba nao dom panuec ranam
Bhap bini di sup malam ranam di tian.


Thiết tha

Đêm gió thổi to
Đã lâu nhiều lời muốn nói bao ngày
Bây giờ giãi bày
Tình yêu tha thiết giữa dòng đời chói lọi

Trai gái giữ quê hương nhé
Quê hương mình có đồng ruộng, núi non
Người xưa để lại bao đời
Con cháu giữ lấy văn hóa dân tộc

Yêu quê hương và thương em lắm
Hãy hiểu nhé văn hóa mình nhiều điều hay
Mẹ cho em hình hài
Nền văn minh cho em lý trí

Thương em và yêu xứ sở lắm
Nhớ quê hương anh trao lời yêu thương
Gió thổi mang lời tình duyên
Người người lòng thiết tha.


Pagé o ligaih

Mâdeh tagok hu hagait o siam
Mata mblak hu o pagam di hagait o thau
Raiy rup pabhap si nao hataw
Jalan mâjua linguei bimaw tamuh maong o ligaih
Kandah kandaiy ra yam glar glaih
Rakuh rakun o ligaih ra hu thau nao hataw o
Prân yawa ra buh ralo
Alah matah ra o hu siam mâkrâ
Rai uni li-an ngan pandiak thei takrâ
Urang o takrâ urang o caik di hatai
Urang gilac cek karek ndom mayai
Urang mâbai janâk urang halei plang bhap bini
Ra likei ley urang likei ni
Mboh o jalan halei di rai uni
Likei ley ra likei uni
Likei ngap habar si truh ndap di rai uni
Hu ngap o hu ngap o uni
Urang gila di rai nui urang gilac ndom cek
Hu ngap o hu ngap o wek
Jalan kandah kandaiy likei aiek nao hu o nao hu o
Hatai likei ranam lo min hatai likei ranam lo
Min hu thau ngap hagait o min thau nao hatao o
Aia mata dang min aia mata hu laik o
Kayua likei gaok ralo paje randap paje.





Buổi sáng bất an

Thức dậy thấy bất an
Đôi mắt chẳng mở được
Thân hình mòn mỏi sẽ đi về đâu?
Con đường hoang, nấm mọc lên khó ưa
Gian truân cất bước mệt mỏi
Cảnh đời bất an rồi ta sẽ về đâu?
Công sức bỏ ra nhiều
Mệt mỏi ta không thể ưa
Cảnh đời nóng lạnh bất thường, ai chịu nổi?
Không thể chịu nổi, không bận tâm
Kẻ lại nói năng kiêu căng
Kẻ lại thù hằn, ai dõi theo dân tộc?
Chàng trai này đây, chàng trai này
Ta làm sao cho cuộc đời phẳng lì?
Bây giờ chẳng làm, chẳng làm nữa
Bây giờ kẻ ngốc lại kiêu căng
Chẳng làm, chẳng làm nữa đâu
Đường đi khó, ta không thể nữa, không thể nữa
Nhưng trái tim tha thiết lắm, trái tim yêu thương lắm
Nhưng chẳng làm gì được, không đi đâu được
Nước mắt ứa mà không rơi
Vì ta gặp nhiều rồi, gặp nhiều rồi.












Brem guh

Brem guh li-an yawa dang halei
Urang ndih sa drei mâdeh sanâng gilac padruai
Yau urang rinaih o thau ruai
Yau hala phun buai di pandiak balan bhang
Urang alah urang tapong kang
Urang gila ye urang ngap cek

Hala pah angin jawing ye
Hala buai ye angin yuk nao halei
Dhan thu ye dang karei
Hala buai dhan thu harei uni ngap habar
Ngap hagait bijip bisamar
Likei yaom sa amar gilac agha phun

Hala buai laik trun dhan mâlun
Dhan phun laik trun phun yau urang o hu tangin
Hala dhan hu kajap o min
Yaom hu gaok agha riim yawa oh kanda ribuk
Hala buai dhan thu yau sa mbuk
Urang gila urang cek angin ribuk nyu o thau

Rai hadiip hu kandah hu lingau
Kandah kandaiy birau phun mâti tamâ gruk
Prân yawa buai nao halei plaih angin o yuk
Urang gila urang cek o thau likuk nyu nan hagait
Pah tada pik mata nduec o thau hagait
Bién halei libuh maong tanat mbuah kar o sumu

Rai uni likei ngap habar nao bisumu
Thau akhar thau adat mânuh o siam o hajieng
Ra laor kataor ngap hagait o hajieng
Pajan tian urang khing drah min khik tian urang hu o
Daok dang habar khing thraong di ilimo
Njep lac tok drap bidrah o njep lac tok yamân sa birok o

Nâgar mâng kal cahya lo
Rai uni kandah kandaiy o kahri kahia bisamar o siam
Bhap bini ngap habar thraong di alam
Thei hatai siam khik thraong paran
Danao hamu kapek dom ikan hadang
Bhap bini mâng kal urang jak buh prân ngap khing bijieng

Malam sup bram guh ngan hadah mbrang
Ula taglaoh gawang rup praong hatai cagraw
Urang jak plaih ula klao
Urang gila ye nao hatao o gaok
Aia danaw cheh buei sa drei anâk naok
Ranyah iku mâ-in parabaoh tok hatai mânei aia danaw





Mờ sáng[3]

Mờ sáng lạnh, hồn người đâu mất?
Ta nằm một mình, nghĩ lại buồn
Như đứa trẻ không thể đi
Như lá héo giữa nắng khô
Kẻ lười thì đứng nhìn
Kẻ ngốc thì kiêu căng

Lá khô gió xoáy đó
Lá héo rồi gió thổi đi đâu?
Cành khô thì cách biệt
Lá héo cành khô, hôm nay làm sao?                            
Làm sao thật rõ, thật nhanh
Ta chỉ muốn trở lại cội nguồn

Lá héo rơi, cành trọc
Cành lìa khỏi, cây như kẻ không tay
Cành lá chẳng vững
Chỉ có gốc rễ đủ mạnh không sợ bão
Lá héo cành khô một đống
Kẻ khờ dại kiêu căng, bão táp chẳng biết đến

Cuộc đời gian nan và hương mát
Gian truân bước đầu tiên
Sức tàn sao chịu nổi gió bão?
Kẻ ngốc, kẻ khờ chẳng biết đằng sau là gì
Vỗ ngực nhắm mắt chạy, chẳng hề biết
Khi nào vấp ngã, nhận ra chẳng kịp

Cuộc đời bây giờ, ta làm gì cho kịp?
Giỏi chữ nghĩa, giỏi phong tục tính không tốt chẳng được
Kẻ gian dối làm gì chẳng nên
Dụ lòng người thì nhanh mà giữ lòng người không được
Sống sao giữ lại văn hóa
Chẳng phải lấy của cho nhanh, chẳng phải nếm ngọt chốc lát

Xứ sở này xưa kia anh dũng
Cuộc đời khó khăn, không nghĩ kĩ và nhanh không được
Làm sao xứ sở tồn tại mãi trên cõi đời?
Ai lòng tốt giữ lấy dân tộc
Vũng nước trên đồng ve vẩy cá, tôm
Khi xưa kẻ khôn làm nên dân tộc

Đêm tối, đầu hôm hay m sáng
Con rắn mù cuộn mình ngồi chễm chệ
Kẻ khôn thì tránh được
Kẻ dại thì đi đâu chẳng gặp
Con lòng tong vẫn vẫy lên giữa vũng nước
Ve vẩy cái đuôi chơi bong bóng giữa vũng lầy.






Cih hala

Harei mukkei mei anguei siam mâkrâ
Ao kamei atah saai biak ranam anit
Nduel hala mei ndua tamâ sang mâgik
Mei ndua dhar cih hala ka mukkei

Mukkei mbang hala dom harei
Ndua dhar abih mukkei tok hala mei cih
Glang rup mei haci hacih
Saai hadau abih hatai tian

Cheh chai sa bilan
Mblang sang mâgik dulikal cheh chai ra akhan
Su-on mei saai cang di jalan
Tuei mei harei halei saai jang maong akaok.






Cih hala[4]

Nhớ em ngày Ramawan lắm
Áo dài tươm tất anh thích, thật thích
Em mang nduel hala[5]đến sân thánh đường
Em mang nduel hala đến mời tổ tiên

Tổ tiên nhai trầu bao đời
Đội ơn tổ tiên, em mời trầu
Ngắm em trắng tinh
Anh động lòng

Vui thích một tháng trời
Trên sân thánh đường người người gặp mặt
Nhớ em, anh đợi trên đường
Quyết theo em, ngày nào cũng ngóng trông.


Malam li-an biai mâyut

Malam ni la-an langaoh
Angin yuk papaoh dhan phun hapak
Gep yut drâtsa
Hatai khal damal trak damak
Tian trak duk dom hanuk yawa
Mâyut o ligah kandah kandaiy
Ranam mâyut tian o tapeh
Sanâng sa drei o dreh urang pakan.


Tâm tình đêm lạnh

Đêm nay lạnh lẽo
Gió thổi cành rung trên cây
Tình nhân nghẹn ngào
Trái tim bâng khuâng nặng nề
Lòng nặng trĩu bao âu sầu
Tình không bằng phẳng, vướng vấp
Tình chẳng hợp lòng
Nghĩ một mình chẳng như bao người.


 Dang maong bimong yaw

Bimong yaw dang angaok mbuen
Mâjua linguei liwik thun tuei aiek maong
Ni anâk likei dang mata maong
Bimong tayah tayac gilaong aluk ralo
Anâk maong mboh rup bimong siam o
Urak ni bimong drei yang o thraong
Athak apuei bimong paraong
Bhap bini drei anaong mâsuh kalin
Ra dang maong bimong yau haluek
Ra yaw pamatai urang blek pakrang nagar lok ni
Ra dang maong bimong hu ralo ilamu
Lakei duah magru sunit ginreh dom sunau
Ni ra dang maong bimong yaw
Aia mata tasuak aia harei mblak sa bar
Taginum par gan
Cang yaom mboh hasit tanrak aia harei.




Đứng ngắm tháp cổ

Tháp cổ đứng trên đồi
Hoang vắng bao đời ngóng trông
Nay ta ngắm trông
Tháp đổ bao vết lỗ hằn
Ta thấy thân tháp chẳng lành
Bây giờ yang[6] chẳng an lành
Khói lửa khiến tháp đổ nát
Dân chúng chịu bao trận chiến
Ta thấy mình tháp như nhọn lại
Người xưa giết kẻ gian trị đời
Ta thấy tháp bao điều hay
Tìm hiểu, học hỏi bao điều
Nay ta đứng ngắm tháp cổ
Nước mắt rơi, mặt trời đẫm màu
Mây bay ngang
Che chắn lại mà thấy chút nắng nhỏ.







Bilan li-an

Ngap ariya di balan li-an
Taginum juk lingik hajan ruak hakik
Tabur sanâng dunya sa libik
Ralo janâk takik haniim biak rimbah
Bhum bhap drei kathaot ngap mbang atah
Ra caong dunya tapa ribuk
Mâkal drei ginup mada lo
Lihik ralo paje dom grep ra yaw caik
Kajap takai adei ley juai brei laik
Mârat tuei hatai drei mâk hu haniim
Yau Ca-mbang khang kadang kanda hagait di ribuk
Mârat nao dhar hu dak dar bimong yaw
Adei saai sa danao pataom mbaok gep.







Mùa đông lạnh         

Viết ariya giữa mùa đông
Mây đen tối trời cơn mưa bệnh hoạn
Suy tư chuyện đời thế gian
Lắm hung tàn ít phúc lành khổ thay
Đồng hương mình nghèo khó phiêu bạt nơi xa
Mong sao quê hương an bình
Thuở xưa mình giàu lắm thay
Nay mất mác nhiều của cải người xưa còn đâu?
Vững bền đôi chân em ơi đừng trượt ngã
Vững bền ý chí mình được phúc lành
Như núi Chabang đứng vững ngại chi dông tố
Cố gắng nhé phước lành hiện lên trước tháp cổ
Mùa đông ôi sao mong có ngày tươi đẹp
Anh em tụ hội cùng một niềm vui.




Phần 2: Thơ tự do  

  






Binguk gep yut

Thei yam tapa pacei krân
Mbaok mata hadah hadai
Takai yam lidia
Aia ribaong jangaih thei yam tapa
Binguk trun ribaong
Haluei di aia

Ribaong dalam bak hatai tian
Aia ribaong nduec tal halei
Aia nduec tamâ kraong tamâ tathik
Pandiak sang trun
Chang hamiét nyâ ka pacei krân

Binguk adei di tatua aia ribaong
Pacei takrâ tanyi
Klaoh hatai tian
Adei yam tapa tatua
Binguk trun aia
Aia ba binguk gep yut nao halei?





bóng người tình
(cảm tác từ mương Nhật)

chàng ngắm ai bước ngang
khuôn mặt diễm lệ
dáng thư thả
nước mương trong, ai bước ngang?
soi bóng theo dòng
in bóng mặt nước

dòng mương sâu chở tình
dòng nước đi tới đâu?
nước trôi vào sông, biển
nắng rọi xuống
chiếu hoài nhé cho chàng suy tư

bóng em bên cầu mương
chàng muốn hỏi
nôn nao
em bước qua cầu
soi bóng mặt nước
nước in bóng em trôi đâu?










hatai

hatai ranam gep yut siam bianai
hatai ranam gep yut siam hareh
mâyut o ligaih
hatai pandik
hatai gep yut habar si thau
hatai urang urang thau
hatai drei oh thau sibar



trái tim            

trái tim thiết tha
người yêu xinh đẹp
trái tim thiết tha với người yêu xinh đẹp
tình không phẳng lì
lòng đau đớn
trái tim người đang yêu, sao hiểu?
lòng người, người hiểu
lòng ta, hiểu sao?


hatai di harek

takai yam di hajan cuah klik
bal ni hajan ralo harek tamuh glaong
jalan ndap harek tamuh dua gah
harek glaong baoh bingu yau tangi padai
paik tangi harek caik nâm krung wey pacei
plah di mbuk gep yut
caik hatai di mblang harek
mbuk adei paoh di tangi harek
mbuk adei paoh tuei angin
hatai urang likei paoh bingi di tada.










trái tim trên ngọn cỏ

chân bước giữa đường cát mịn
mùa này mưa nhiều cỏ vươn cao
con đường phẳng cỏ mọc hai bên
như lúa ngoài đồng, ngọn cỏ cao nở bông
hái lấy vài bông làm kỷ niệm nhé chàng
cài lên tóc người yêu
trái tim để dấu trên cỏ
mái tóc em rung theo bông cỏ
mái tóc em rung theo ngọn gió
trái tim chàng đập ngọt ngào.

apan tangin

plak tangin canuw atah
plak tangin patih mbong
plak tangin apan khan bai
plak tangin apan harak
plak tangin caik di tada
tada wil gep yut
tada tambok gep yut
plak tangin cang tal lakhah
plak tangin apan plak tangin




nắm tay

bàn tay ngón dài
bàn tay ngón trắng
bàn tay cầm miếng vải
bàn tay đưa tin
bàn tay chấp lên ngực
cô gái ngực tròn
ngực nở tròn
bàn tay đợi hôn lễ
bàn tay nắm lấy bàn tay.









   sap danây

sap thei danây di ralong
hala pah par jawing
hala pah angin yuk
hala pah nao par nao halei
hala pah papaok panuec lakei
hala pah par bital kamei
gep yut di halei
tok sap biai urang likei
tok panuec ranam dom harei.

giọng vang

giọng ai vang giữa rừng thưa
lá khô cuốn xoáy
gió cuốn lá khô
lá khô bay tới đâu?
lá khô gói giọng chàng
lá khô gửi tới em
em nơi đâu?
hãy nghe giọng chàng
nghe lấy lời chàng bao ngày.





nâm krung sap daoh

kadha gep yut daoh
hatai tian ranam
phun hapak cak hala
phun hapak hala mada
phun hapak kalep hala
papaok sap daoh payua
papaok hatai ranam payua
payua tal urang likei
khik nâm krung gep yut.



ký ức giọng ca

bài ca em hát
trái tim ngọt ngào
cây cối nẩy chồi
cây nẩy lá non
cây uốn lá
gói lấy giọng ca, gửi
gói lấy tình yêu, gửi
trao cho chàng
giữ lại mối tình.






hala kanyik

dhan phun njer
njer trun haluk
dhan phun ka-um kuk
kuk trun haluk
hala kanyik
laik trun di agha.



lá vàng

cành cây nghiêng
nghiêng xuống đất
cành cây cong xuống
cong xuống đất
lá vàng
rơi vào gốc rễ.

caor cuah

angin jawing
o thei yam tapa
o thei juak takai
caor cuah pahuai tian
gep yut nao tapa
caor cuah daoh
daoh kadha thei mai
asar cuah papaoh
papaoh di aw adei
yau ginang ataong.




bãi cát

gió xoáy
em không bước ngang
em không dẫm chân
bãi cát rầu rĩ
em đi ngang
bãi cát hát
    hát khúc thei mai
bãi cát vỗ
vỗ lên áo em.
như điệu trống ginăng.




daoh di caor cuah

caor cuah buei
kadait saranai urang yuk
kadait mânyi di caor cuah
ginang urang paoh
ra daoh tuei angin
angin jawing
asar cuah papaoh di ginang
aw ra daoh papaoh
papaoh tuei ginang
kadha daoh anit ranam.

hát trên bãi cát

bãi cát vui
kèn saranai, nhạc công
tiếng kèn trên bãi cát
trống vỗ
ca sĩ cất giọng theo gió
gió xoáy
hạt cát vỗ lên trống ginăng
áo ca sĩ vỗ
vỗ theo trống ginăng
khúc ca thiết tha.


   
  hala pah di caor cuah

hala pah par
par tuei angin
hala pah kalep
kalep di caor cuah
hala pah jawing
jawing di caor cuah
hala pah mânyi
asar cuah papaoh
hala pah daoh.



lá khô trên bãi cát

lá khô bay
bay theo gió
lá khô cuộn
cuộn trên bãi cát
lá khô xoáy
xoáy trên bãi cát
lá khô xào xạc
hạt cát vỗ
lá khô hát.






ginang ataong

ginang pok sap daoh
tuei urang paoh
banah halei caik ka mâyut
banah halei caik ka yang
sap danây buel paran
paran daoh ginang ataong
trống vỗ
trống ginăng lên điệu
theo kẻ vỗ
mảnh nào dành cho tình?
mảnh nào dành cho yang?
tiếng vang dân tộc
trống đánh đồng bào hát
trai gái múa
hát múa
tất cả
để trai gái vui thích
cho tình duyên lứa đôi
cho quên nỗi đau trên đời.
 
dam dara tamia
daoh tamia
abih drei
ka khaol dam dara cheh buei
ka nâm krung gep yut
ka war abih laka pandik di rai.


kadait saranai

kadait mânyi
sap mânyi ew yang
sap mânyi di adat rija
sap mânyi tuei mâyut
sap mânyi nâm krung dam dara
sap mânyi ka adei tamia
tamia cheh buei
war abih pandik pandua.
kèn saranai.


   kèn vang

tiếng vang gọi yang
tiếng vang trên lễ rija
tiếng vang gọi tình
tiếng vang kỷ niệm lứa đôi
tiếng vang cho em múa
múa thỏa thích
quên hết nỗi đau.



hala pah di craoh thu

hala thu
hala kanyik
hala pah kalep
hala pah ndang
hala pah gruak
hala pah ndih di haluk
hala pah ndih di craoh
craoh thu
hala pah jawing tamâ bak
kanyik sa bar.   


lá khô bên suối khô

lá khô
lá vàng
lá khô cuộn
lá khô ngửa
lá khô úp
lá khô nằm với đất
lá khô nằm bên suối
suối khô
lá khô xoáy vào
vàng một màu.















mânyim khan bai

canuw angin atah
wil wil
apan mrai manyim khan bai
craok prân yawa di jalan mrai
jalan mrai halei ba suan adei?
jalan mrai halei ba suan dunya
bingu khan bai hu prân yawa
ba panuec adei payua
urang kamei klaoh hatai
dệt khăn
ngón tay dài
thon thon
cầm lấy sợi chỉ, mảnh khăn
thả hồn theo sợi chỉ
đường chỉ nào mang hồn em?
đường chỉ nào mang hồn đời?
tấm khăn mang linh hồn
mang lời em trao
cô gái thủy chung
dệt lời trên tấm vải
thả hồn thủy chung theo sợi chỉ.
 
mânyim panuec di khan bai
klaoh hatai di jalan mrai.



glang mata

angin yuk li-an
hala phun mâgei
urang lakei gawang tangin
hatai gep yut papaoh
hala pah jawing
harek glaong mâgei tuei hatai
papaoh di tada
mata glang mata.



ngắm nhìn đôi mắt

gió thổi lạnh
cây lá rung
chàng trai xòe rộng tay
trái tim người tình rung
lá khô xoáy
ngọn cỏ cao rung theo
trái tim rung trên ngực
đôi mắt ngắm nhìn đôi mắt.


bingun aia di craoh

craoh dhaong thu balan bhang
pandiak praong
gep yut kuah bingun aia
aia hep patuh di mbaok
aia hep laik di cuah
kuah bingun bidalam
aia tamuh adei manei mat
kacah pandiak di balan bhang.


giếng nước bên suối

suối trũng khô
mùa khô nắng to
người tình đào giếng nước
mồ hôi toát trên mặt
mồ hôi rơi xuống cát
đào giếng cho sâu
nước chảy lên
em tắm mình mát mẻ
tan nắng mùa khô.





thek mbek di mâdin

pandik akaok
mâdin ron
nao pak halei gindang
takrâ sa danaok mâjua linguei
sanâng sa drei
urang mâyut pandik akaok
dunya o ligaih
mâyut o ranam.



lang thang trên phố

nhức nhối
phố ồn ào
đi đâu để yên lặng?
mong tìm chốn hoang
suy tư một mình
người tình đau đầu
cuộc đời bất an
cuộc tình không phẳng lì.






glang gep yut

gep yut yam nao
pacei glang likuk
phun hapak gindang
mata maong yau mata dang
takai lidia
jalan atah yau jalan kajaik
glang likuk sa birok
anai dandep di jalan.



ngắm người tình

người tình bước ngang
chàng ngắm theo
cây lá im lặng
mắt ngắm như bất động
em bước đi không gian in đậm
bước chân thư thả
đường dài như co ngắn
ngắm phía sau một hồi
em khuất trên đường.

takai lidia

adei yam drah
likei glang atah adei yau dang
glang likuk adei o thau
mata gindang
likei yam nao
mata o mâgei
adei nao drah
likei o yam tuei
mata glang di atah.



bước chân thư thả

em bước nhanh
chàng ngắm phía xa em in đậm
ngắm phía sau mà em chẳng biết
mắt lặng yên
chàng bước đi
mắt đứng yên
em đi nhanh
chàng không thể bước theo
mắt ngắm từ xa.








balan bhang 1

hamu thu
anrang klaih
tanâh talah ha pabah hueng
angin jawing
anrang par
dhul par
jawing gawang tagok glaong
palei pahuai.

mùa khô 1

đồng ruộng khô
rơm lúa đứt đoạn
đất nứt nẻ
vết nứt hở ra
gió xoáy
rơm rạ cuốn
bụi cuốn
xoáy lên cao một đống
quê hương rầu rĩ.












balan bhang 2

tanâh bambu
pandiak praong
craoh thu
cuah pandiak yau batau
mata mblak o truh
phun mâgei
patuh aia hep gep mâyut hawing.




mùa khô 2

đất phơi bày
nắng to
suối khô
cát nóng như đá
mắt không nhìn nổi
cây cối nghiêng
toát mồ hôi người tình chóng mặt.


   balan bhang 3

cek bambu di pandiak
phun druh hala
dhan thu hala o cak
hala pah jawing tamâ craoh
tambok thu craoh dhaong mat
gep yut kuah bingun aia mat.



mùa khô 3

núi phơi giữa nắng
cây cối rụng lá
cành khô lá không nảy
lá khô xoáy vào suối
mô đất cao khô còn suối lại mát
người tình đào giếng nước.

sanâng sa drei

ralong mâjua linguei
harek tamuh glaong
ciim daoh athur mânyi
craoh aia danây
cuah klik carah kapal
phun glai haluei di ralong
gep yut sanâng sa drei.



nghĩ một mình

rừng thưa vắng lặng
cỏ mọc lên cao
chim muông hót kêu
dòng suối chảy vang
cát mịn san phẳng táp
rừng thưa phủ bóng
tình nhân ngẫm nghĩ một mình.

jalan mâjua

phun hapak mâgei
phun hapak yau njér
jalan o ndap
gep yut yam takai
mata o maong
jalan mâjua linguei o thei nao
takai yam akaok sanâng bal
hala phun druh
con đường hoang
cây lá rung
cây cối ngả nghiêng
con đường không bằng phẳng
người tình cất bước
mắt chẳng nhìn
con đường hoang không người đi
chân bước đầu nghĩ vẩn vơ
lá cây rơi
xoáy tròn quấn lấy tình nhân
dẫm phải ổ hằn
giật mình giữa đường hoang.
 
jawing gawang rup gep yut
juak takai gaok luk
takatuak di jalan mâjua.










sanâng bal

tagok sa drei o thei biai
sanâng caglaoh makaik
makaik di drei
makaik di urang crih
tok sanâng o tabiak hagait
hawing
   nghĩ vẩn vơ
thức một mình trầm tư
nghĩ mà thấy giận
tự giận mình
và giận kẻ lạ
suy nghĩ chẳng ra gì
choáng
sự nghiệp chẳng thành gì
cuộc tình chẳng ra làm sao
ta chợt đau đầu
chạy ra đường phố hoang
lang thang lúc mờ sáng
sương phủ lạnh
chân bước toát mồ hôi
toát mồ hôi giữa trời lạnh.
 
gruk oh ngap hajieng hagait
jalan mâyut oh bak bar
alah lo hatai ranam oh bak bar
likei caglaoh pandik akaok
nduec tabiak jalan mâdin mâjua
thek mbek di bram guh         
aia kakuer laik li-a
takai yam glaih
patuh aia hep
lingik li-an caglaoh aia hep.

kadha adaoh ranam

ew gep yut taom gilac
gep yut nao atah o gaok
urang likei dam hatai ranam habar si gaok
gep yut nao atah lo
urang likei dam ranam liwik o khing biai
kadha adaoh payua hatai ranam
ngap habar gep yut thau
likei dam daoh
phling mânyi padruai
phun hapak gindang hala
palei pala padrut
ew gep yut taom gilac
habar adei nao atah
oh caik hatai gilac palei
pacei o thau ngap habar
kadha adaoh padrut padruai
daoh panuec ranam
sap adaoh lihik druai
padam tuei mâyut.



khúc tình ca

lời hát tỏ tình
vẫy gọi người tình trở về
người tình đã xa không thể gặp
trái tim chàng tha thiết, làm sao đây?
em đi rất xa
chàng tha thiết yêu, đã lâu không thể ngỏ
khúc tình ca trao gửi trái tim
làm sao em thấu hiểu?
chàng trai hát
khúc nhạc buồn
cây lá bất động
làng quê buồn
chàng không biết làm sao
khúc tình ca động lòng
lời hát tha thiết
giọng ca mất buồn
tắt theo cuộc tình.



balan bhang 4

aia harei tagok pachang di craoh
balan bhang pandiak praong
craoh aia padei nduec
gep yut kuah bingun
aia harei nao krâh lingik
aia harei tamuh di bingun craoh
pachang tagok krân bijip mbaok mei.



mùa khô 4

mặt trời lên
chiếu bên suối
mùa khô nắng to
suối ngừng chảy
em đào giếng
mặt trời lên đỉnh
mặt trời mọc giữa lòng giếng
chiếu lên khuôn mặt người tình xinh đẹp.

mâyut padruai

urang likei dam klaoh hatai mâyut
baoh hatai papaoh bisamar
tình buồn
chàng trai tha thiết cuộc tình
trái tim rộn ràng
lòng thành thật lắm
tình yêu không dám ngỏ
em hỡi người tình xinh đẹp
em chẳng hiểu lòng anh
chàng trai nản
tình không bằng phẳng
đi hoang giữa phố
trái tim vẫn ở quê
bây giờ lạc giữa phố
như kẻ không biết gì
đầu nghĩ vẩn vơ
bước chân chỉ lang bạt
nhớ người tình xứ quê.
 
tapak tung tian lo
ranam mâyut o khin biai
adei ley adei siam binai
adei o thau hatai saai
urang likei caglaoh paraot
mâyut o ligaih
thek mbek di mâdin
hatai tok di palei
uni calah di nâgar crih
yau urang o thau hagait
akaok tok sanâng bal
takai tok thek mbek di jalan
su-on gep yut di palei.


hajan

hajan katuh
lingik biak li-an
takai thek mbek di jalan
yam khing bidrah
hatai paoh o sumu
tangin li-an ruh
o hu danaok ndap
mata sup di hajan.


mưa

cơn mưa đổ
trời lạnh ngắt
bước chân lang bạt
bước đi vội vã
trái tim đập chẳng kịp
tay lạnh run
không nơi trú
mắt tối mù bên đường.



gep yut tamia

tangin apan tadik
dai wil
talei bak di ka-ing gawang rup
talei bak bhong cambuai bhong
talei bak ikak gawang tada
tada gep yut wil
hatai papaoh tuei sap ginang
tada gep yut tambok.


người tình múa

bàn tay nắm lấy quạt
xoay tròn
talei bak[7] thắt lưng quấn người
talei bak đỏ và môi em đỏ
talei bak quấn xoay ngực
lồng ngực cô gái tròn
trái tim đập theo điệu ginăng
lồng ngực người tình nở tròn.


pandiak pandaw

balan li-an takrâ pandiak lo
aia harei di pagé biak bhong
tanrak pachang trun dunya
mblang tanran harek mâda hala bhong
phun hapak kalep hala bhong
hala phun papaok pandiak biak pandaw
yau dua urang mâyut dalam tangin gep.


nắng ấm
khao khát nắng ấm mùa đông
mặt trời ban mai ửng đỏ
chiếu rọi thế gian
cỏ non ửng hồng trên mặt đất phẳng
cây cuộn lá đỏ
lá cây gói lấy nắng ấm
như cặp tình nhân tay trong tay.


hadah mbrang

phun amil hala jaw séh mâlang
pandiak tanrak pachang trun dunya
wang dar palei cek riya
taphia ye aia tathik ndua aia harei tagok
gruk thei thei ngap yap urang
palei pala cheh buei di pagé.

ban mai
me xanh xanh tươi
ánh nắng rọi xuống đời
bao quanh là dãy núi cao
biển nâng mặt trời lên[8]
việc ai nấy làm tấp nập
xóm làng nhộn nhịp lúc ban mai.



amâ

araong anâk praong amâ trun prân yawa
anâk gila bataok amâ ralo harei pahuai
likei praong paje patih kala amâ dom gruk tani
dunya rambi rambah anâk pang panuec amâ
duah gruk duah jién padai araong hadiip anâk hâ
kakal amâ khik thraong gep tian
mânga gihlau asar lihik gambak khaol dam dara
amâ taha lo paje
mukkei dah tambang sunit ginreh
gep tian pambuak jak karak
canâk rah rai pajaih gihlau asar gheh biak
rambi rambah yam tapa bi hajieng
mukkei hâ canâk darah gihlau asar tabiak hajieng
hâ mârat magru ilimo nâgar mâda ginup pakan
mârai khik mângawom
khik buel paran.





cha

nuôi con lớn lên cha đã già yếu
con dại khờ cha nghĩ nhiều bao ngày lo lắng
con lớn rồi thay cha việc đây
đời gian khổ, con hãy nghe lấy lời cha
tìm nghề kiếm việc nuôi vợ con
theo cha giữ lấy dòng tộc
dòng trầm hương còn mất cậy nhờ tuổi trẻ
cha già lắm rồi
tổ tiên vinh quang giỏi giang
dòng tộc kế thừa tinh túy
truyền thống bao đời dòng trầm hương giỏi lắm
gian truân trải qua cho được
tổ tiên gây dựng dòng trầm
con nhớ học văn hóa dân tộc giàu có
mang về giữ dòng tộc
giữ lấy dân tộc.

balan bhang 5

harek glaong thu di balan pandiak
gar atah glaong tapak
ciim ngap sruh mabaoh di harek
sruh o hagait cang thir
ra yam nao gan ciim takatuak par
ciim o hu libik si daok
duissak lo ciim ley
kau o mâk hâ.


mùa khô 5

đồng cỏ cao giữa mùa khô
ngọn cỏ cao trơ cành
chim làm tổ đẻ trứng
tổ chim chẳng còn gì che kín
ta đi ngang chim giật mình bay
chim không còn nơi ở
tội lắm chim ơi
ta không bắt mi đâu.

 
balan bhang 6

pandiak praong angin jawing
mblang harek glaong kapal thu
ciim wak daok mabaoh di sruh
apuei pak halei ghueh mai
mbang harek
matai ciim ye urang ley
urang ley padam apuei bidrah
angin jawing praong o thei padam sumu
apuei ralan praong biak praong
ciim wak luai suan sa birok
klak rup di apuei.


mùa khô 6

nắng to gió cuốn
đồng cỏ khô cao dày
chim wak[9] đẻ trứng ở tổ
ngọn lửa đâu nổi lên
thiêu đồng cỏ
chết chim thôi người ơi
người ơi dập tắt ngọn lửa
gió cuốn mạnh chẳng ai dập lửa kịp
lửa lan rộng thật rộng
chim wak giãy giũa một hồi
bỏ thân lửa thiêu.




















GIỚI THIỆU CÁC TÁC PHẨM CỦA SRI SAMRI

Sri Samri, còn có bút danh khác là Sri Thraoh, tên khai sinh là Kiều Dung, sinh năm 1989, người Chăm ở làng Văn Lâm (Palei Ram), tỉnh Ninh Thuận.

- Cử nhân ngành Nhân học (Anthropology) trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn Tp. HCM.

- Các tác phẩm của tác giả:

I. Thơ tiếng Chăm
 -  Chà Bang, 2015
     -  Tathik, 2015
 -  Klaoh hatai, 2018

II. Thơ tiếng Việt
      Xứ sở của ta, 2016

II. Công trình nghiên cứu khoa học
- Sự biến đổi tổ chức cộng đồng người Stiêng (2013)
    - Sự hình thành tôn giáo Bàni (2018)

III. Lý luận chính trị
Chủ nghĩa ly khai xét lại (2018)



              




















Địa chỉ liên hệ: KIỀU DUNG
Văn Lâm 3, Phước Nam, Thuận Nam, Ninh Thuận



     


[1] Người Bàni sử dụng lễ vật từ nông nghiệp.
[2] Chăm: tên gọi ngn trong tiếng Chăm để chỉ cộng đồng Chăm Bà La Môn.
[3] Brem guh là khong thi gian t 3h - 5h sáng. Tiếng Vit không có t nào ch khong thi gian này nên tác gi tm dch là “m sáng”. T đin G. Moussay cũng ch dch là “m sáng”.
[4] Nghi thc th t tiên qua tru cau vào tháng Ramawan. Các cô gái thưng mang tru cau đ mi t tiên ti Thánh Đưng.
[5] Nduel hala là vt dng đng tru cau đ mang vào Thánh Đưng.
[6]               Yang: thn linh
[7]               Talei bak: đai tht lưng và qun quanh ngc.
[8]               phía đông quê hương Panduranga là bãi bin.
[9] Loài chim nh ging chim s thưng làm t đng c

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Samri vs Satan

Samri là Caliph cho người Bani